O traballo, aínda recén, é un máis sobre a lingua, no que se demanda o respeto necesario coa fala dos ancestros. O maxisterio de Miguel Delibes, de Salinas ou de Ánxel Fole, está presente no mesmo. Sigue o artículo, publicado no seu día no Diario de Pontevedra e no Xornal.com.
por Xesús López Fernández
A procura do significado das palabras non incluídas no Diccionario da RAE levou a Urdiales a buscar pobo por pobo, casa por casa, “porque a cultura española sería menos rica no caso de se perde-la fala popular que Delibes inmortaliza na súa narrativa”. Aínda así, tivo que acodir ó propio autor prá precisión dalgún dos significados buscados. E hai que ter en conta unha afirmación de Delibes, dirixíndose á súa sociedade no sentido de que “si escribo bien es porque vosotros habláis bien”, poñendo en evidencia algo que cada vez é máis sabido: o idioma como creación social, tantas veces ferido, ou capado dende non poucos foros (incluso correctores ortográficos). E poden ser oportunas unhas afirmaciós de Pedro Salinas, en relación co esmorecemento da fala, nunha conferencia dada na Universidade de Puerto Rico o 24.5.1944, que tamén valen pró caso do galego: “Sentiremos mellor o que sentimos, pensaremos mellor o que pensamos canto máis profunda e delicadamente conozámo-las súas forzas,…as súas infinitas aptitudes pra nos expresar”.
Ó estudia-la noticia do Diccionario do idioma rural na obra de Delibes, do respeto que eso significa, lembreime de Ánxel Fole, partidario de salva-las formas populares das diversas bisbarras da nosa terra, de construi-lo corpus idiomático dende esa inmensa riqueza. E se a súa obra saeu xa mutilada das editoras é de supór que o mesmo terá acontecido con outros autores. Decía naquel traballo que “é curioso que agora, no momento no que moitos autores reclaman pra sí o respeto ó seu léxico, ás formas sintácticas por eles escollidas, non se queira volver a aquel tempo de reencontro co galeguismo marcado por Risco, Castelao, Cunqueiro, Otero Pedrayo ou Fole, ter en conta o que éste decía: “Arrepresentar o galego asegún se fala é unha vella procura en min”, frase que tamén estimaba enmendada pola editorial. Desa teima hipercorrectora veu a situación triste que estamos a vivir: unhas normas que non van e, tamén, un nacionalismo sen galeguismo. Porque “a fala é o que se fala”. En Fole ou en Delibes. A obra de Fole tamén quere respeto, o respeto que el pedía.
No hay comentarios:
Publicar un comentario